és la clau - Wienerle am Würstelstand

X

  Einloggen
  Login
Logge dich mit deinem Login-Namen und Passwort ein, um Zugriff auf alle Skrippy-Funktionen zu bekommen.
Klicke hier um dich neu zu registrieren oder hier falls du dein Passwort vergessen hast.
    • Benutzername
és la clau SoKo 2016
Vorwort / Preàmbul
Impressum SCHLIESSEN

Projektliste SCHLIESSEN

  Autorenprofil
Visitenkarte des hauptverantwortlichen Autors:

Online-Zeitung
kostenlos erstellen
  Melden
  Inhalt melden
Mit diesem Formular kannst du objektiv bzw. rechtlich unangebrachte Inhalte auf dieser Seite an die Moderation melden.
  Teilen

Folgende Zeitungen aus der Rubrik

Interessengruppen

könnten dich interessieren
1Vorwort / Preàmbul 2Helmut Diener 3Der Payerbacher Pensionist / El pensionista de P 4Maria und Thomas 5Toni H. 6Wienerle am Würstelstand 7Un viatge al passat 8Reportatge sobre l'ensenyament musical 9Wahlwiederholung: ein neuer Trend 10Entwicklung der EU - Desenvolupament de la UE
Seite 1/10

Wienerle am Würstelstand. Eine Schwarzwälderin im Sprachwirrwarr.

Monja

„Du sprichst aber ein gutes Deutsch. Kommst du aus Deutschland?“. Neugierig beugt sich meine Sitznachbarin im Seminar nach einem Wortbeitrag meinerseits zu mir herüber. Ich bin es ja gewohnt, schnell als Piefke enttarnt zu werden, aber ein Verweis auf mein „gutes“ Deutsch kam dann doch etwas unerwartet. Ich gebe zu, mein Deutsch könnte man tatsächlich als ein sehr klares und deutliches bezeichnen, wenn man bedenkt, wo ich herkomme.
Aufgewachsen bin ich nämlich im tiefsten Schwarzwald, in der malerischen Bergstadt St. Georgen, wo man noch weiß, wann der Nachbar seine Buntwäsche macht. In seiner dialektalen Lautung Sandärge ist das Städtchen Namensgeber des hiesigen Dialekts Sandärgemerisch, einer Varietät des Alemannischen, das vor allem in Süddeutschland und in der Schweiz verbreitet ist. Für mich ist es der Dialekt meiner Kindheit, der Dialekt, in dem mich meine Oma ausgeschimpft hat, in dem ich mit meinen Geschwistern gezankt habe und in dem ich mit meinen Freunden aus dem Dorf Fangis gespielt habe. In der Schule habe ich mich schnell an das Hochdeutsche gewöhnt, wahrscheinlich, weil die meisten unserer Lehrer von außerhalb kamen.

és la clau SoKo 2016 Wienerle am Würstelstand

Heute lebe ich Wien. Etwa 700 km östlich vom Bibbeliskäs-Areal in der Stadt der Krautfleckerln und des Soda Zitron. Dass Tüte hier Sackerl heißt – geschenkt. Auch dass man hier nicht mit einem Lumpen sondern mit einem Fetzen putzt, Fetzen aber auch sowohl für einen Rausch, als auch für eine sechs im Mathetest stehen kann, habe ich schnell gelernt. Manches war anfangs aber etwas gewöhnungsbedürftig, wie zum Beispiel die vielfältig einsetzbare Wendung es geht sich (nicht) aus oder seltsame Ausdrücke wie leiwand (mit Elativform urleiwand) oder sich fadisieren und überhaupt das Wörtchen fad. Einige Wörter sind aber durchaus meinem Heimatdialekt nicht unähnlich: dort ist das Weckerl ein Weckle, die Stiegen sind d’Stecke und auch dort hängt man seine Kleidung in einen Kaschte und niemals in einen Schrank.

Trotz der vielen Unterschiede war mir das Wienerische von Anfang an irgendwie sympathisch. Tatsächlich habe ich vor meinem Umzug nur wenig über die Sprachen Österreichs gewusst und konnte die Sprache des Kommissar Rex kaum von der Münchner Mundart unterscheiden. Von Freunden habe ich gehört, dass die Wiener stets genervt klingen. Ganz im Gegenteil empfinde ich das Wienerische als angenehm und herzlich. Dennoch kam bei mir kurze Zeit nach meiner Ankunft in Wien das Bedürfnis auf, meine Schwarzwälder Identität zu stärken. Da ich weder gut genug backen kann, um eine Schwarzwälder Kirschtorte zu backen, noch einen Bollenhut besitze, beschloss ich, meinen Heimatdialekt wieder auszupacken und ihn subtil in meine alltägliche Kommunikation einfließen zu lassen. Ich begann zunächst, gemäß der phonologischen Gesetzmäßigkeiten des Sandärgemerischen, jegliche s in st und sp durch sch’s zu ersetzen. Demzufolge lautet auch die Konjugation des Verbs sein: ich bin, du bisch, er/sie/es isch, mir sinn, ihr seid, sie sinn. Nachdem ich mit dieser Variation im Alltag gut zurechtkam, ging ich einen Schritt weiter, aber leider zogen Äußerungen wie  „Entschuldigung, wo isch bitte die näggschde Poscht?“ oder „Du, ich find mei Federmäpple net, häsch du’s oamats gsehe?“ stets mehr irritierte Blicke als hilfreiche Antworten nach sich und so ließ ich das Experiment resigniert auf sich beruhen. Also lieber zurück zum „deutschländischen“ Hochdeutsch.

Oder vielleicht doch nicht. Ein ganz anderes Erlebnis habe ich nämlich nach einem Gottesdienstbesuch gemacht, in dem ich – man will sich ja schließlich integrieren - die Schriftlesung übernommen hatte. Da wurde ich tatsächlich von einem Jungen meines Alters auf meine „unangenehme“ Vortragsweise angesprochen, die ihn sehr an „deutsche Nachrichtensprecher“ erinnerte und ihm deshalb irgendwie überheblich erschien. Dass die „deutschländische“ Hochsprache für viele Österreicher einen prätentiösen Touch hat, habe ich auch schon an anderer Stelle bemerkt. Einmal zum Beispiel diskutierte ich in einer internationalen Gruppe, welcher Begriff in Österreich als Alternative zu dem Teutonismus lecker akzeptiert wird. Als das Wort köstlich eingeworfen wurde, meinte eine der anwesenden Österreicherinnen empört: „Naa, sowas würde man nur in Deutschland sagen!“. Klar, genauso redet man an deutschen Esstischen. Wahlweise kann man auch deliziös sagen, oder „das Mahl ist vorzüglich, werte Mutter“. Ironie Ende.

Aber wie soll ich denn nun sprechen? In meinem Schwarzwälder Dialekt? Dann laufe ich einerseits Gefahr, nicht verstanden zu werden, andererseits fühle ich mich im außerfamiliären Kontext nicht wirklich wohl, wenn ich breites Sandärgemerisch schwätze. Außerdem möchte ich nie in die Verlegenheit geraten, Wienerle am Würstelstand zu ordern (zum Glück bin ich Vegetarierin). Oder ich spreche doch so wie die „deutschländischen“ Nachrichtensprecher, mit dem Risiko, als arrogant zu gelten. Eine andere Möglichkeit wäre natürlich, das Wienerische (abgesehen von den Wörtern, die eh schon in meinen Wortschatz gewandert sind) möglichst genau auch hinsichtlich der Aussprache zu imitieren. Also nochmal auf YouTube ein paar alte Folgen Herzblatt mit Rainhard Fendrich anschauen und dann kann ich mich vorstellen: „Grüß Gott, ich häiße Monja, bin oas’m Schwarzwald und jetz scheiß di ned oan, gemma ins Beisl… oida“. Allerspätestens beim richtig schön falsch artikulierten Meidlinger l kriegt jeder Wiener und jede Wienerin das große Kotzen und ich kann es nicht einmal verübeln. Oder er oder sie denkt, ich mache mich lustig. Ich lasse das lieber.

Ich befürchte, die richtige Lösung ist nicht so leicht zu finden. Das liegt womöglich daran, dass die verschiedenen Varietäten des Deutschen, wie vermutlich auch in anderen Sprachräumen, sehr wertbesetzt ist. Auch die Ignoranz einiger Deutschsprecher ist daran nicht unschuldig. So glauben doch einige (vor allem deutsche Staatsbürger), dass das einzig wahre, das richtige Standarddeutsch das ist, was in der Bundesrepublik zum Beispiel in Hannover gesprochen wird. „Das Österreichische“ und „das Schweizerdeutsche“ sind ihrer Meinung nach Dialekte wie Schwäbisch, Sächsisch und Hessisch und werden eher in den niederen sozialen Schichten und in eher ungebildeten Kreisen gesprochen. Diese Ansicht ist genauso überholt und kurzsichtig gedacht wie die, dass es ein Standarddeutsch gibt.  Deutsch ist eine plurizentrische Sprache. Das bedeutet, dass es eben nicht nur eine, sondern mindestens drei Standardvarietäten gibt: deutsches, österreichisches und schweizer Standarddeutsch. Auch wenn die bundesdeutsche Varietät rein zahlenmäßig dominiert, sind alle drei Standardvarietäten als gleichwertig zu betrachten uns sind per definitionem standardsprachlich. Daneben gibt es natürlich auch zahlreiche Dialekte, die aber keineswegs an eine soziale Schicht gebunden sind, und vielmehr situativ angepasst verwendet werden. Aus diesem Grund ist auch die Frage meiner österreichischen Kommilitonin, ob ich mit meinem „guten“ Deutsch wohl aus Deutschland komme, total absurd.

Meine Zweifel, welchen Dialekt ich im Alltag sprechen soll, bestehen weiterhin. Ungern möchte ich auf „leckere“ Speisen verzichten. Ich mag das Wort lecker einfach. Außerdem finde ich den Gedanken schön, seinen Sprachgebrauch aus verschiedenen Varietäten zu bereichern. Denn weder in meinem Heimatdialekt noch im „deutschländischen“ Hochdeutsch gibt es so ein wunderbares Wort wie zach. Und auch der Fleischhauer ist doch ein sehr viel wohlklingenderer und bildhafterer Ausdruck als Metzger. Gerade erst gestern wurde mir die großartige Drohung „du rüttelst am Watschenbaum“ beigebracht, die ich in meinem zukünftigen Sprachgebrauch nicht missen will. Also bleibe ich doch bei dem, wobei ich am Wohlsten fühle: ein leicht sandärgemerisch eingefärbtes „Deuschlandstandarddeutsch". Und liebe Wiener, bitte nehmt es mir nicht übel, wenn ich eure leiwanden Begriffe übernehme und falsch ausspreche. Ich mache das nicht mit Absicht, oida!

Chronik / Societat

Online-Zeitung

      

Lade Seiteninhalt...



Das könnte dich auch interessieren: ONLINE Zeitungen - neue und beliebte Artikel aus dieser Rubrik


Rätsel
Der "Tagesprophet" präsentiert seine neuen Rätsel und wünscht allen Teilnehmern gute U...



Vom 26.08.2022 02:14 Uhr    Verlag: Harry Potters Welt


Du möchtest einen dieser Jobs übernehmen, oder hast dazu noch Fragen?

Bewerbungen über dasBewerbungsformularoder an leitung@meinhpw.de

Vom 15.02.2022 23:08 Uhr    Verlag: Harry Potters Welt


Zauberakademie ACADEMIA ALTAE MAGICES endlich eröffnet
TP-Autorin Sloe Snape traf Akademie-Leiterin Leonie Potter im Interview

Am 01. Juli 2021 hat die neu gegründete Zauberakademie ihre Pforten für uns geöffnet. Ich habe mich ein bisschen für den Tagespropheten umgesehen und eine der Akademieleiterinnen, Professor Leonie Potter, zu einem Interview gebeten.TP: Professor Potter, Sie haben es nach längerer Vorbereitung geschafft, die Zauberakademie zu er&ou...

Vom 10.10.2021 19:24 Uhr    Verlag: Harry Potters Welt


Visagistin gesucht
Visagistin auf TFP Basis

Zur Vervollständigung unseres Teams sucht Digipic im Rahmen eines TFP Projektes eine engagierte Visagistin oder einen Visagisten. Das Motto des Shootings wird "Vintage" sein und einen Tag in Anspruch nehmen. Der Spaß und das Umsetzen verschiedenster Ideen steht dabei im Vordergrund. Geshootet wird an verschiedenen Locations in Wien. Welche das ...

Vom 08.10.2021 11:35 Uhr    Verlag: Digipic


In eigener Sache
Fortbestand von meinhpw gerettet

Im März 2021 sah sich das hpw-Hogwarts unvermutet der traurigen Möglichkeit gegenüber, nach seiner wechselvollen 20-jährigen Geschichte (Bericht in TP Nr. 33) endgültig und unwiederbringlich vor dem Aus zu stehen. Auf dem Gelände des Rechenzentrums des Serverbetreibers war am 10. März ein Großbrand ausgebrochen, vo...

Vom 05.06.2021 10:32 Uhr    Verlag: Harry Potters Welt